Ir al contenido principal

La mujer de verde

Corren buenos tiempos para la literatura nórdica de suspense. El sueco Stieg Larsson es el autor de moda y los títulos de su trilogía Millenium ocupan los primeros puestos de ventas. También Henning Mankell alcanza cifras millonarias. Y probablemente el islandés Arnaldur Indridason (Reykiavik, 1961) sea el tercer nombre de este triunvirato de excelentes autores del hielo. La mujer de verde es la apuesta del autor islandés.

La mujer de verde cuenta el esclarecimiento de un asesinato cometido hace más de 50 años. Reykiavik se está expandiendo y en una de las excavaciones unos niños encuentran una costilla humana. El caso llega a manos del inspector Erlendur, y la resolución se antoja un tanto compleja, pues el tiempo ha borrado cualquier indicio. Erlendur deberá recopilar la máxima información sobre los terrenos, que sirvieron de campamento de soldados ingleses y americanos en la Guerra Mundial. Pero, además, Erlendur tiene que encontrar a su hija Eva, una joven drogadicta que le ha llamado pidiendo auxilio. Ambos asuntos se solventan satisfactoriamente, pero en esta obra las normas del género se pulverizan y, felizmente, el “asesino” queda sin castigo.

La resolución de un enigma, por lo general un asesinato, es el motor de toda novela negra que se precie, pero en el caso de Indridason incluso llegamos a olvidarnos del asunto argumental. Su riqueza narrativa, el cuidado y sutileza con que describe los detalles más nimios, el interés de las subtramas y, sobre todo, la caracterización de Erlendur, un genuino anti-héroe, son más propias de un buen escritor que de un maestro del género. No en vano la verdadera resolución del caso se sustancia en las últimas páginas, de forma vertiginosa, atrapándonos en un laberinto de confesiones que nos lleva de sorpresa en sorpresa. Para ello debe retrotraerse 50 años hasta el momento del asesinato, en una de las escenas más espeluznantes que recuerdo, tal vez sólo comparable a la de aquella aterradora violación de Temple Drake en Santuario de Faulkner. Uno diría que para Indridason la trama detectivesca no es sino la excusa para narrar asuntos como la violencia de género y la brutalidad familiar.

La traducción, a cargo de Enrique Bernárdez es soberbia, logrando trasmitir la agilidad y frescura del original.

Info: José Antonio GURPEGUI - El Cultural

Foto: Arnaldur Indridason. Por: Einar Falur Ingólfesson

Comentarios

Entradas populares de este blog

Geir Haarde, un nórdico apacible en medio de la tormenta

Al mando de un país sumido en la crisis, quizás más que cualquier otro, el jefe del gobierno islandés, Geir Haarde, conserva su sonrisa y su cortesía, dando una impresión de estabilidad que brinda cierta seguridad a sus conciudadanos, agobiados por los problemas. Mientras se derrumbaba el sistema bancario, sobre el cual el país basó su prosperidad, los inversores abandonaban en masa la divisa islandesa y la Bolsa de Reikiavik se derretía como la nieve al sol, este nórdico de 58 años mantuvo su sangre fría. Considerado como un tecnócrata bastante gris, este diplomado de tres universidades estadounidenses debe su apellido, Haarde, a una palabra derivada del noruego que significa 'duro', lo que no refleja su personalidad. "Es como una especie de osito", estima Svanborg Sigmarsdottir, periodista política del gratuito islandés Frettabladid. "Siempre está tranquilo, sereno. Sus bromas son muy sutiles. No es un emotivo", añadió. Por su personalidad, el primer minis
via Iceland http://ift.tt/2dcOeCD